…
“咽音”意文写法是vocefaringea,英译为pharyngealvoice,此概念产生自三百年前,当时是意大利歌剧的黄金时代,属于传统意派古典美声唱法开发的一种以韧性著称的发音方法,同时也是近几个月来“翁式唱腔”被一众乐评家们屡屡推崇的究极要因,晏清已了然当初在纽约的自己便是那位始作俑者,所以才在专辑里才加上这首最大程度放大翁怀憬技术优势的《梦中人》,但听到ending段落的~~过度到第三组出现了大量更为明显的转音运用时,他那双爱意流淌的情人眼竟俨然有越来越亮之势,期间甚至还往录音控制台上显示参数的带鱼屏多瞟了一眼。
在晏清感观中这些恰到好处的转音切入给整首歌带来的增益非常惊艳且微妙,像极了朝波澜不惊的湖面上投出的一块块石子儿所激荡开的一圈圈美丽涟漪,惊艳来自于翁怀憬根据其理解在原demo上所做的大胆改动,而微妙则是他意识到女友似乎真是在“知行合一”地贯彻俩人胡诌的那套情感倾注唱法,迅速将已然录制完工的人声音轨拉到预混区,再对着ATW一通操作后晏工重新迈开静步向一墙之隔的心上人缓缓靠去,与此同时《梦中人》那华丽又不失灵动的前奏开始在KapokStudio里慢慢升腾、萦绕。
…
梦中人
一分钟抱紧
接十分钟的吻
陌生人
怎么走进内心
制造这次兴奋
…
这段由跃动明快的鼓点、渺远细腻的贝斯及稍慢半步切入的原声电吉他共同编织出的前奏须臾之间便打通了一个崭新的梦幻世界,随后翁怀憬空灵无比的嗓音就在迷幻的效果器掩映下若隐若现着登场,她对主歌采用了一种近乎于情窦初开少女呓语般的演绎方式,倏然无息地将晏清带回那个喜出望外的雁栖湖之夜。
…
我仿似跟你热恋过
和你未似现在这样近
思想开始过份
为何突然袭击我
来进入我闷透梦窝
激起一股震撼
…