游侠情侣?
“叫神雕侠侣。”
凯瑟琳用的是中文。
“什么?”艾尔莎有些没听明白。
“中文,‘神雕侠侣’。这个词我不会翻译。”凯瑟琳只能是实话实说。
“这本书很好吗?”
“大概吧……”
凯瑟琳不太确定美国人是否会喜欢,虽然凯瑟琳记得在外国的确有很多人讨论过金庸。
对了,凯瑟琳倒是想起了后清的祥瑞马亲王(请自行百度)倒是模仿着外国人口吻评论了金庸的著作,后来更是被以讹传讹……
凯瑟琳翻着这本书。
里面全都是繁体的字,不过并不影响阅读。
“凯特,你在学习中文吗?”艾尔莎很奇怪,她在之前似乎从来没有过凯瑟琳学习中文。
“准确来说,我想弄个动画。”凯瑟琳把书扬了起来:“这个,就是剧本。而且我很早就学会了中文。”
“但是会有人喜欢吗?”艾尔莎有些担心。
“谁知道呢,就算不喜欢,那就不喜欢吧。再说了,我可不打算在这边播放。”
“难道是要在香港播放?”艾尔莎觉得有些奇怪,凯瑟琳这东一榔头西一棒子的,的确让人有些疑惑。
“准确来说,还有日本。我准备请一批日本画师……呃,也许还要找些人过去帮忙。”
日本的画风现在也很糟糕啊……
在亚洲地区,画风最好的,现在大概是中国大陆地区了,动画片《大闹天宫》上、下集分别于96年、964年出品于上海美术电影制片厂,导演就是万籁鸣。这一部片子一出,震动了整个世界。
就算是在2世纪,还有很多欧美人认为,中国如果出品类似于水墨画画风的动画片,会比单纯的山寨好多了。